THE NOTEBOOK

‐チャールストンに嫁いだわたしが読む物語‐

*K1ビザ③*~I-129F作成~

f:id:CharlestonSC:20211228144147p:plain

こんにちは!Mayaです☺
だいたいのK1ビザの取得の流れがわかってきたところで,ポイントとなる箇所の補足をしていきたいと思います。あくまでも私がビザを取得した2019年から2020年の内容になります☆
私たちは弁護士を雇わずすべて自分たちでプロセスをしましたが,追加提出の書類の必要なく一発合格でしたので,少しでも参考になればと思いシェアします。最新の情報はご自身でプロセスを始める前にしっかりと調べていただくようお願いします。


*I-129Fについて*


さて.K1ビザを取得しよう!となったら最初に提出をするのがI-129Fといフォームです。USCISのウェブサイトから手に入れることができます。

www.uscis.gov

フォームと一緒に必要な添付資料を付けて提出をします。何度も説明書きを読み,何が必要なのかを明確にしましょう。書類をダウンロードすると打ち込んで記入できるようになっているのですが,ボックスを選択しても選べないようになっている箇所は印刷後に手書きでも大丈夫です。
※該当しない欄にはすべてN/A(Not Applicable)と入れておきましょう。
ページの一番最初にはカバーレターを添えました。


▼▽▼私たちのカバーレター▼▽▼

f:id:CharlestonSC:20211228143145p:plain

I-129F Cover Letter

*添付書類の英訳(戸籍謄本など)*

添付書類の中で日本語のものはすべて英訳をする必要があります。私はバツイチのため戸籍謄本とは別に前婚の離婚を証明する書類も必要でした。市役所で戸籍謄本と一緒に離婚の受理証明書の発行もしました。
英訳は翻訳を行っている業者に頼んで用意することもできますが,少しでも安く済ませるために自分で英訳をしましたがこれも大丈夫でした。ただでさえたくさんのお金がかかるプロセスなので節約できるところは節約していきましょう!

 

▼▽▼戸籍謄本で使う用語の英訳▼▽▼

【全部事項証明】Certificate of All Records(Certificate of Family Register)
【本籍】Permanent Domicile
【氏名】Name
【戸籍事項】Matters of The Family Register
【戸籍複製】Compilation of Family Register
【氏の変更】Surname Change
ーーーーーーーーーー
【編製日】Date of Compilation
【氏変更日】Date of Surname Change
【氏変更の事由】Reason of Surname Change
【従前の記録】Previous Record
【氏】Surname
ーーーーーーーーーー
【戸籍に記載されている者】Person Recorded in The Family Register
【名】Name
【生年月日】Date of Birth
【父】Father
【母】Mother
【続柄】Relationship
ーーーーーーーーーー
【身分事項】Matters of The Personal Status
【出生】Birth
【出生日】Date of Birth
【出生地】Place of Birth
【届出日】Date of Notification
【届出人】Person who made the notification
ーーーーーーーーーー
【婚姻】Marriage
【婚姻日】Date of Marriage
【配偶者氏名】Name of the spouse
【配偶者の国籍】Nationality of the spouse
【配偶者の生年月日】Date of birth for the spouse
【送付を受けた日】Date of Receipt
【受理者】Person who accepted the notification
【従前戸籍】Previous Family Register
ーーーーーーーーーー
【離婚】Divorce
【離婚日】Date of Divorce
【戸籍法107条2項の届出】Notification pursuant to Article 107 Paragraph 2 of Family Registration Act
ーーーーーーーーーー
【以下余白】Blank below
【発行番号】Number of Issue
【これは,戸籍に記録されている事項の全部を証明した書面である。】This is a document certifying all matters recorded in the Family Register.    
【市長の印のところ】Seal

最後の内容が正しく翻訳されていますと一文添えて翻訳者の名前と日付,自筆でサインを書きます。
I certify that the foregoing is a correct translation.      
 Maya Thenotebook      November 15th 2019    ______________________________

 

▼▽▼受理証明書(離婚)で使う用語の英訳▼▽▼

【受理証明書】Certificate of Acceptance            
【届出書名】Title of notification    
【離婚届】Divorce notification    
【届出年月日】Date of notification    
【届出人】Person who made the nortification
【国籍または戸籍の表示】Nationality/Family Register
【資格氏名】Status Name
【資格】Status
【氏名】Name
【事件本人】Parties concerned
【届出の要旨】Subject
【以下余白】blank below    
【上記の届け出は平成〇〇年〇月〇日受理したことを証明する。】The notification mentioned above that I accepted it on 〇Month 〇Date 〇Year.    
【市長の印のところ】Seal        

こちらも戸籍謄本と同じように最後の内容が正しく翻訳されていますと一文添えて翻訳者の名前と日付,自筆でサインを書きます。
I certify that the foregoing is a correct translation.      
 Maya Thenotebook      November 15th 2019    ______________________________

 

*2人の関係を証明する資料*


2人の関係を証明する資料はとても重要になります!世の中には結婚詐欺や偽装結婚なども多くあり,私たちの関係はそのような偽物ではありませんと証明できるものをすべて提出しました。これから申請を考えている場合やまだ結婚するか決まっていないけどお付き合いしている人がいる方は,このような証明できるものを今のうちから準備しておくと準備が楽になると思います。

 

▼▽▼私たちが提出したもの▼▽▼


・2人で会った時の写真(ランドマークなどどこでとったのかわかるようなものが好ましい)
・友達や家族も一緒に写っているグループの写真
 ※写真はいつどこでどんな状況で撮った写真なのかコメントを付けました。
・手紙やカードなど
・メッセージのやりとりのスクショ
ビデオチャットのスクショ
・相手に会いに行った時の飛行機のチケット
・遊びに出かけた時の入場券や映画のチケットなど
・旅行で泊まったホテルの領収証

 

I-129Fの補足説明は以上です♪

すべての書類が揃ったら郵送します。書類に間違いがあったり,不足しているものがあるとRFE(Request for Additional Evidence)という追加書類を求める手紙が送られてきます。この手紙が来ると求められている書類をUSCISの定めた期限内に再度提出しなくてはならないためプラスに時間がかかってしまいます。びっくりするほどの書類の量で大変だと思いますが,ここさえ乗り越えればこのあとはグリーンカード申請まではこんなにたくさんの書類を用意することはないので,将来のパートナーと協力して乗り切りましょう☆

応援してます!!